Lyrics and translation Phish - Harpua
Om-pa-pa
oom-pa-pa
oom-pa-pa
oom-pa-paaaaa
Ом-па-па
ум-па-па
ум-па-па
ум-па-паааааа
Fat
sweaty
bulldog
Толстый
потный
бульдог
Stood
in
the
sun
Стоял
на
солнце
Stone
village
swamp
man
Болотный
житель
каменной
деревни
Slow
motion
run
Бег
в
замедленной
съемке
Tender
poke
police
walker
Нежный
полицейский-пешеход
Precious
birthday
fudge
Драгоценная
праздничная
помадка
Swamp
night
bull
nail
Болотный
ночной
бык
гвоздь
Walker
done
done
Пешеход
готов
Hot
sweaty
bulldog
stood
in
the
sunthen
-
Горячий
потный
бульдог
стоял
на
солнце,
затем
-
stone
village
swamp
man
(is
doing
a)
болотный
житель
каменной
деревни
(делает)
slow
motion
runhere
comes
the
policeman:
бег
в
замедленной
съемке,
вот
идет
полицейский:
tender
poke
police
walkerwhom
the
dog
and
the
man
see
as:
нежный
полицейский-пешеход,
которого
собака
и
мужчина
видят
как:
precious
birthday
fudgethen
-
драгоценную
праздничную
помадку,
затем
-
swamp
night
(the
man)
болотная
ночь
(мужчина)
bull
nail
(the
dog
- the
bulldog's
claw)
бычий
гвоздь
(собака
- коготь
бульдога)
kill
the
policeman:
убивают
полицейского:
walker
done
done
пешеход
готов
We
couldn't
care
few-a
Нам
было
все
равно,
детка
It
happens
all
the
time
Это
случается
постоянно
We
beat
Okimo
Мы
побили
Окимо
(Repeat
Chorus)
(Повторить
припев)
Hot
liquor
stone
jack
Горячий
каменный
ликер
Джек
Bitter
toothless
flesh
Горькая
беззубая
плоть
Shabby
pimple
chin-slime
Потрепанный
прыщавый
подбородок
Evil
milky
rash
Злая
молочная
сыпь
Spastic
dead-eyed
hound
Спастический
гончак
с
пустыми
глазами
Oozing
dreadlock
skullcap
Сочащаяся
черепная
шапка
из
дредов
We're
coming
to
your
town
Мы
едем
в
твой
город
We'll
help
you
party
down
Мы
поможем
тебе
оторваться
по
полной
Spoken
by
Trey
(with
asides
by
Fishman):
Говорит
Трей
(с
комментариями
Фишмана):
Once
upon
a
time
Far
far
away
from
here
Давным-давно,
очень
далеко
отсюда
There,
in
a
small
town...
Там,
в
маленьком
городке...
a
small
town...
маленьком
городке...
small
town...
маленьком
городке...
And
on
the
outskirts
of
this
town
А
на
окраине
этого
городка
there
lived
a
mean,
nasty,
furry,
ugly
hound
named
Harpua.
жил
злой,
противный,
мохнатый,
уродливый
пес
по
имени
Харпуа.
Harpua
roamed
the
outskirts
of
the
town
every
day
and
he'd
walk
around
looking
for
a
little
action.
Харпуа
каждый
день
бродил
по
окраинам
города
и
искал
себе
приключений.
So
of
course
this
day
was
no
different
from
any
other
day
and
here
we
start
the
story
and
we
see
Harpua
walking
around
on
the
outskirts
of
town
near
the
forest
kind
of
at
the
edge
of
the
forest
and
he's
walking
in
toward
town...
Конечно,
этот
день
ничем
не
отличался
от
других,
и
вот
мы
начинаем
нашу
историю
и
видим,
как
Харпуа
бродит
по
окраине
города,
возле
леса,
на
самой
его
опушке,
и
направляется
к
городу...
Harpua
walked
toward
the
town...
Харпуа
шел
к
городу...
And
meanwhile
in
the
town...
А
тем
временем
в
городе...
in
a
whole
different
part
of
the
town
в
совершенно
другой
части
города
there
lived
a
young
boy
all
alone
in
a
suburban
neighborhood
жил
маленький
мальчик,
совсем
один,
в
пригороде
and
every
day
he'd
sit
in
his
room
и
каждый
день
он
сидел
в
своей
комнате
and
sit
on
his
little
couch
(AND
SMOKE
POT!)...
и
сидел
на
своем
маленьком
диванчике
(И
КУРИЛ
ТРАВКУ!)...
he'd
sit
on
his
little
couch
and
он
сидел
на
своем
маленьком
диванчике
и
he'd
listen
to
his
stereo...
он
слушал
свой
магнитофон...
and
he'd
lay
back
and
и
он
откидывался
назад
и
he'd
look
down
next
to
him
and
он
смотрел
вниз
рядом
с
собой
и
he'd
pet
his
favorite
little
(DOG!)
он
гладил
своего
любимого
маленького
(ПСА!)
furry
little...
маленького
пушистого...
oh,
he
loved
his
little...
ох,
как
он
любил
своего
маленького...
thing
that
he
pet
every
day
while
he
listened
to
his
stereo
существо,
которого
он
гладил
каждый
день,
слушая
свой
магнитофон
(while
sitting
on
the
couch)
(сидя
на
диване)
he'd
pet
his
furry
(thing
on
the
couch)
his
furry...
он
гладил
своего
пушистого
(существо
на
диване)
своего
пушистого...
And
he
looked
down
and
he
said
И
он
посмотрел
вниз
и
сказал:
"I
love
to
pet
you,
my
little
furry...
"Я
люблю
гладить
тебя,
мой
маленький
пушистый...
thing
that
I
...
то,
что
я
...
I
love
you
so
much
that
I
decided
to
name
you
Я
так
тебя
люблю,
что
решил
назвать
тебя
this
name
that
I
love
and
so
I
named
you...
вот
этим
именем,
которое
я
так
люблю,
и
поэтому
я
назвал
тебя...
I
love
you
so...
Я
так
тебя
люблю...
that's
why...
вот
почему...
that's
why
I
pet
you
every
day...
вот
почему
я
глажу
тебя
каждый
день...
that's
why
I
named
you...
вот
почему
я
назвал
тебя...
that's
why
when
I
first
got
you
and
вот
почему,
когда
я
тебя
только
получил,
и
I
knew
how
much
I
loved
you...
Я
понял,
как
сильно
я
тебя
люблю...
I
decided
that
I'd
give
you
the
name
of...
Я
решил,
что
дам
тебе
имя...
the
moniker
of...
прозвище...
I'd
call
you...
Я
буду
звать
тебя...
your
name
is...
тебя
зовут...
I
DECIDED
THAT
YOUR
NAME
WOULD
HAVE
TO
BE...
Я
РЕШИЛ,
ЧТО
ТЕБЯ
БУДУТ
ЗВАТЬ...
I'D
CALL
YOU...
Я
БУДУ
ЗВАТЬ
ТЕБЯ...
YOUR
GOING
TO
BE
CALLED...
ТЕБЯ
БУДУТ
ЗВАТЬ...
I
THINK
YOUR
NAME...
Я
ДУМАЮ,
ТВОЕ
ИМЯ...
I
CALL
YOU...
Я
ЗОВУ
ТЕБЯ...
YOU'D
GO
AS...
AAAAAAAAGGGGHHHHHHH!
ТЫ
БУДЕШЬ...
АААААААГГГГГГГХХХХХХХ!
POSTER
NUTBAG!
ПОСТЕР
НАТБЭГ!
Poster
Nutbag
sat
on
the
couch
next
to
Jimmy...
Постер
Натбэг
сидел
на
диване
рядом
с
Джимми...
Poster
Nutbag,
the
furry
little
kitty-cat
Jimmy's
pet
sat
next
to
Jimmy
and
he
looked
up
at
Jimmy...
Постер
Натбэг,
пушистый
маленький
котенок,
питомец
Джимми,
сидел
рядом
с
Джимми
и
смотрел
на
него...
and
on
this
particular
day
Poster
Nutbag
decided
to
go
for
a
little
walk
so
Poster
Nutbag
got
up
and
walked
toward
the
door
and
Jimmy
went
to
the
door
and
he
opened
up
the
door
and
Poster
Nutbag
went
outside
and
he
started
walking
across
the
yard.
и
в
этот
день
Постер
Натбэг
решил
немного
прогуляться,
поэтому
он
встал
и
направился
к
двери,
а
Джимми
подошел
к
двери
и
открыл
ее,
и
Постер
Натбэг
вышел
на
улицу
и
пошел
через
двор.
and
he
walk
onto
the
sidewalk
and
he
started
walking
innocently
down
the
street
and
he
walked
down
the
street
and
suddenly
he
found
himself
wandering...
и
он
вышел
на
тротуар
и
невинно
зашагал
по
улице,
и
он
шел
по
улице,
и
вдруг
он
оказался...
into
a
new
part
of
town
that
he'd
never
been
to...
в
незнакомой
части
города,
где
он
никогда
раньше
не
был...
Let
me
take
you
to...
FUNKYTOWN
Позвольте
мне
отвезти
тебя
в...
ФАНКИТАУН
Let
me
take
you
to...
FUNKYTOWN
Позвольте
мне
отвезти
тебя
в...
ФАНКИТАУН
Let
me
take
you
to...
FUNKYTOWN
Позвольте
мне
отвезти
тебя
в...
ФАНКИТАУН
Let
me
take
you
to...
FUNKYTOWN
Позвольте
мне
отвезти
тебя
в...
ФАНКИТАУН
And
when
he
got
there
he
was
walking
along
and
suddenly
he
rounded
a
corner
and
in
front
of
him
he
saw...
И
когда
он
добрался
туда,
он
шел
и
вдруг
завернул
за
угол
и
увидел
перед
собой...
he
saw
Harpua...
он
увидел
Харпуа...
Harpua,
the
ugly
dog
from
the
beginning
of
the
story...
Харпуа,
уродливого
пса
из
начала
истории...
and
they
looked
at
each
other...
и
они
посмотрели
друг
на
друга...
tension
filled
the
air...
в
воздухе
повисла
напряженность...
there
was
going
to
be
a
nasty
fight...
сейчас
начнется
драка...
Harpua
saw
Poster
Nutbag
and
began
to
growl
and
let
a
hungry
drop
of
saliva
fall
onto
the
floor...
Харпуа
увидел
Постера
Натбэга,
зарычал
и
уронил
на
пол
голодную
каплю
слюны...
Poster
Nutbag
coiled
his
body
into
a
deadly
arch...
Постер
Натбэг
выгнул
спину
дугой,
готовясь
к
атаке...
the
fight
was
about
to
begin...
схватка
была
вот-вот
начнется...
Look,
the
storm's
gone...
Dad
(Mike):
Смотри,
буря
прошла...
Папа
(Майк):
Jimmy
(Fish):
Джимми
(Фиш):
D:
Jimmy,
I
have
some
bad
news...
П:
Джимми,
у
меня
плохие
новости...
J:
What
might
that
be...
Dad?
Д:
Какие
же...
Папа?
D:
It's
about
your
cat,
Poster...
П:
Дело
в
твоем
коте,
Постере...
J:
You
wouldn't
be
talking
about
Poster
Nutbag,
now
would
you?
Д:
Ты
ведь
не
о
Постере
Натбэге
сейчас
говоришь?
YOUR
CAT
DIED!
ТВОЙ
КОТ
УМЕР!
Poster
is
deadPoster
is
deadPoster's
SO
dead
Постер
умер
Постер
умер
Постер
ТАК
умер
How
about
a
goldfish?
I
don't
want
a
goldfish
Как
насчет
золотой
рыбки?
Не
хочу
я
золотую
рыбку
How
about
a
goldFISH?
I
don't...
want
a
goldfish
Как
насчет
золотой
РЫБКИ?
Я
не...
хочу
золотую
рыбку
How
about
A
goldfish?
I
don't
want...
a
goldfish
Как
насчет
золотой
рыбки?
Я
не
хочу...
золотую
рыбку
What
do
you...
Чего
ты...
what
do
you...
чего
ты...
what
do
you...
чего
ты...
What
do
you...
Чего
ты...
A
dog
A
dog
Собаку
Собаку
There's
a
dog
in
the
station
На
станции
есть
собака
With
an
ugly
mutation
С
уродливой
мутацией
And
it
needs
lubrication
each
day
И
ее
нужно
смазывать
каждый
день
There's
a
dog
in
the
station
На
станции
есть
собака
Contemplating
rotation
Обдумывающая
вращение
As
a
form
of
recreation
and
play
Как
форму
отдыха
и
игры
There's
a
dog
in
the
station
На
станции
есть
собака
With
a
bad
reputation
С
плохой
репутацией
It's
a
sign
of
the
nation's
decay
Это
признак
упадка
нации
But
the
dog
in
the
station
Но
собаке
на
станции
Doesn't
need
a
vacation
Не
нужен
отпуск
As
the
people
rush
by
dressed
in
gray
Пока
люди
пробегают
мимо,
одетые
в
серое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jon Fishman, Trey Anastasio
Attention! Feel free to leave feedback.